Forlad mod opgivelse
Leave and Abandon er to ord på det engelske sprog, der ofte bruges som udskiftelige ord. De kan ikke udskiftes i karakter, for der er en vis forskel i deres betydning og konnotationer.
Ordet "orlov" giver følelsen af "gå væk fra" som i sætningen "Jeg skal forlade parken om en time". I sætningen bruges ordet "orlov" i betydningen "at gå væk fra parken i en bestemt periode".
På den anden side bruges ordet "opgive" i betydningen "give op fuldstændigt". Se på de to sætninger nedenfor:
1. Han opgav håbet.
2. Han forlod sit hjem og gik til skoven.
I første sætning får du ideen om, at personen har opgivet håbet fuldstændigt. I anden sætning får du ideen om, at personen har opgivet eller forladt sit hjem for evigt og trukket sig tilbage til skoven. Dette er den største forskel mellem de to ord.
Med andre ord kan det siges, at ordet 'opgive' giver den ekstra følelse af 'at opgive noget for evigt' som i udtrykket 'forladt spillet'. Udtrykket giver den betydning, at personen har givet op for spillet for evigt.
Ordet 'opgive' giver en ekstra følelse af 'forsage' eller 'ørken' som i sætningen 'han forlod sine børn' i betydningen 'han forlod sine børn'.
På den anden side giver ordet "orlov" følelsen af "afgang uden at tage" som i sætningen "han efterlod hans handsker i sit hjem". Her betyder det, at personen gik fra sit hjem uden at tage hans handsker. Ordet 'orlov' efterfølges ofte af præpositionen 'for' som i sætningen 'han rejser til Paris i aften'. De to ord skal bruges med præcision og omhu.